duanjunmeng 2010-7-8 15:51
不能说特指论文,可泛指“文章”,到“不自由”后可知指文章中“论文”。因为前面一直是“爱情”和“文章”并举的。
但是这个说法很牵强,并且一但这样理解,我只能说,的确很俗。其一配不上前面的格调铺张。其二,有违作诗含蓄之旨。
其实完全可以毫不费力地理解为“女导师”啊,我就迷惑了,你搞什么深奥啊?“笑”字映“戏”,这样理解更自然,也更扣主题。
不过“诗者未必然,读者何必不然”,随便你了。
duanjunmeng 2010-7-8 16:04
没有不待见你啊。
什么话,老相识了,怎么会不待见呢?
[[i] 本帖最后由 duanjunmeng 于 2010-7-8 17:11 编辑 [/i]]
天道风云 2010-7-8 16:50
个人感觉那首原诗不错~如果答诗的韵调都对上的话就有味道多了!
聊可与娱 2010-7-9 15:13
回复 23楼 的帖子
看了过往,好像楼主是女导师的朋友,代为解答学生的疑惑。
D好像是女导师的同事。具体的也是一脑门子糨糊,总之,还是答诗写的有味道!
音量调节 2010-7-9 19:57
[quote]原帖由 [i]聊可与娱[/i] 于 2010-7-9 15:13 发表 [url=http://67.220.92.14/luntan/redirect.php?goto=findpost&pid=55605943&ptid=3172931][img]http://67.220.92.14/luntan/images/common/back.gif[/img][/url]
看了过往,好像楼主是女导师的朋友,代为解答学生的疑惑。
D好像是女导师的同事。具体的也是一脑门子糨糊,总之,还是答诗写的有味道! [/quote]
兄弟说哪里话来!
我有两句话答兄弟,一句狂傲一句和谐。先说那句和谐的啊:
原玉作者我不认识,女导师,人家愿意让我给她提鞋,就不错了。俺哪敢高攀啊。呵呵。
狂傲的话是:
那研究生,要是个女的,我抢了教我写诗切!:lol:
[[i] 本帖最后由 音量调节 于 2010-7-9 20:55 编辑 [/i]]
jhxf1 2010-7-9 20:43
代答 确如身临其境 诗歌写得切题 不过也有深意 韵味值得深思啊