公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器4号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: 《四大名著》英文版主题曲,神曲啊!

rangerq 2014-5-22 20:39

楼主发出这个直接毁我三观啊。不过确实有点搞笑:redface

gsj050615 2014-5-22 21:02

好喜感,必须红心,三国 好像在唱丧曲似得

longmao28 2014-5-22 21:47

额!!!!!这是直接直白翻译吧,没修饰过,但唱的人是不是故意这么唱的:faint

爱中爱你 2014-5-22 22:42

搞搞笑,水平不高.很无聊,希望仅此一次。

a1419333444 2014-5-25 20:56

[size=4][/size]听到第一首 第一句时 已经笑喷了。  不知道这位大侠以什么样的心态要来用英文翻唱这几首歌 不过确实很好玩。

550967830 2014-5-31 20:17

尿崩,实在受不了了。毁三观呀!凭证强大的毅力听完了。想说你这么叼你家人知道吗?

zengiga 2014-6-1 01:09

无语了,这不是恶搞吗?虽然有点意思,但是也不要逐字翻译。可以改编嘛!

b01810013 2014-6-1 07:42

厲害,厲害 功力不是一般,令人玩味
更厲害的是歌曲還然唱出

qjh978 2014-6-1 10:15

外文的歌曲还真的听不懂呢,不过听听调子还是蛮舒服的哦。

qjh978 2014-6-1 10:25

老外的歌曲在我们中国人的耳朵里听了感觉就是不一样哦。还是中文歌曲好听哦 。

z0004228 2014-6-1 16:54

额。。。这都有....:wad37 :wad37

riyuegonghui 2014-6-1 17:45

不错不错,各位不要显得那莫高呀好吗?这只是一种娱乐,不要太挑剔了!支持的说!

kailovexx 2014-6-1 18:04

哈哈啊哈哈,笑尿我了。我还能坚持30秒呢

kailovexx 2014-6-1 18:09

逗,四大母猪不是四首吗怎么搞成一曲了。没意思

jg02014185 2014-6-1 19:19

无语,只能说被累翻了。人才啊,人才,不过还算有点创意,支持下。

b553198 2014-6-2 14:01

:wad37 开唱第一句 就点暂停 雷倒我了

chylovesm 2014-6-2 15:57

[font=宋体][size=5]各类英语直译,除了摧毁论文居然还有治疗精神病的功效,瞬间我就不行不行了有木有!要是能把唐诗三百首也这么翻一下,古人会不会诈尸的说。[/size][/font]

fooxxx 2014-6-2 20:48

这曲子。牛B。一般人模仿不过来的。。不过楼主能找到这样的曲子也同演唱者一样牛B了

yx939 2014-6-2 22:04

真心是神曲啊

真心是神曲啊,楼主能找到这个也是神人啊,谢谢楼主分享

zhaoyujohn 2014-6-2 22:46

这真是让我吐槽不能。。。。不过这些歌曲也不太容易翻译成英文,毕竟汉语和英语的语法体系不同
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8
查看完整版本: 《四大名著》英文版主题曲,神曲啊!