xlmo 2007-10-27 14:47
我个人觉得虽然有字幕看起来会感觉很好,但是目前国外的av产量很惊人,作为翻译者不可能把每部片都给翻译过来,所以造成了有的翻译者只把自己喜欢的作品翻译出来发布,还有大部分的av作品还是没有中文的。不过随着各大论坛的竞争日益激烈起来,翻译的av字幕的多少,多少也显示出来一个论坛的能力,成为其引更多会员的一个有利砝码。
多说一句,我喜欢外挂中文,不喜欢内嵌中文的。
a82456094 2007-10-27 19:42
有字幕的 不错啊 多能懂 内容的意思
aoe12369874 2007-10-27 19:50
肢体语言就是世界通用的语言:smoke
加配中文字幕起码要精通几国语言
要翻译,时间校对等,要花额外时间制作
往往要一组人才能完成
hongkong 2007-10-27 21:30
:excellence
很不错的啊,至今只看到过一部翻译的片子,呵呵。我想AV里的对话内容不是很大量,所以翻译的工作量应该不会太大。
250078330 2007-10-28 00:12
有必要吗?
大家看AV片的时候,有哪几部有对话的!
都是作死的叫啊叫的!
我就的不会成为流行趋势!
明天吃大排 2007-10-28 13:55
衷心感谢AV字幕翻译工作者
jaja369212 2007-10-28 14:30
应该会成为趋势的,现在的有字幕的片子多是有码,可惜啊 希望以后的无码片有都有中字 :-)
笑看风云 2007-10-29 20:24
关键是很多的片子没有情节,对白估计也就那几句,呵呵,不像三级片多少还有情节的,翻译起来有点味道
cfiget 2007-10-30 11:19
假如日本AV能在中国市场上公开合法的卖,且国家正规的音像出版社也能发行AV片的话,AV加中文字幕肯定是潮流了,否则。只能由几个AV爱好者在地下制作了。
急速金枪鱼 2007-10-30 15:53
最好出一个AVi版本,然后在配上srt字幕就像现在看的大片一样,然后就可以欣赏了啊o(∩_∩)o...哈哈
excellent 2007-10-30 18:05
本身中日两国就是友好邻邦~加上不少日语都多多少少含有中文 有些发音甚至就是中文发音~~
所以这种趋势肯定是无可厚非滴~~这样的话 今后看片多了份内涵 少了份庸俗:wad16
二层马路 2007-10-30 18:21
看来我是孤陋寡闻了,有这种的想法的狼兄看来不再少数,能够又看见肉搏又知晓意思,更能增加情趣。肯定是大家都赞成的哈。这也可以充分了解那个弹丸之地的一些思想。。。呵喝
雪山飞虎 2007-10-31 17:41
我是中文字幕AV片的忠实观众。没有字幕只能感受动作的刺激,有了字幕动作加表情,再加感受,别有洞天啊!
de3fr4 2007-10-31 20:53
强烈支持楼主的提议,有了字幕就不会老是快进了,片子就有区别了。
jinhanlin263 2007-11-16 05:13
以后希望还有中文配音的出现
哈哈
xiandan503 2007-11-16 10:43
有的话当然最好了。不过一般情况下我都很少看字幕的
zjhnau9904 2007-11-16 11:23
我觉得AV不像三级片那么有情节,弄个配音感觉有点别扭。
西方的AV见面就是脱衣服直奔主题,如果翻译翻译“oh yeah、OMG、fucking me”等,这样的基础英语我看现在小孩子都懂了;日本的AV见面就是“哦哈哟”几句,然后来几句“ke mo qi(不好意思,我不懂日文如何拼写)”。都翻译这样的内容,我估计做这工作的XDJM会失望的,整天麻木地按着ctrl+c、ctrl+v…
至于其他国家目前还没接触过不敢过多评论。:shy
caoxf119 2007-11-16 11:23
如果有一天我学会了日语,一定也会为大家无私奉献!
xiaoxiaobb 2007-11-16 13:12
卡通片有字幕很正常,毕竟都是按照情节来的,av嘛,我看的大部分直接是运动部分,与其说是语言,倒不如是呻吟更确切,这种。。。毕竟音乐是无国界的,相信声音也是如此。
zac_zhm 2007-11-16 13:23
我们大陆早就应该先行一步了,这是大势所趋啊,可以满足大多数狼友们的要求